Репозиторій Вінницького національного медичного університету імені М. І. Пирогова

Запозичення як джерело поповнення документознавчої термінології української мови

Показати скорочений опис матеріалу

dc.contributor.author Житар, І. В. uk_UA
dc.contributor.author Краєвська, Г. П. uk_UA
dc.contributor.author Матвійчук, Т. П. uk_UA
dc.date.accessioned 2025-03-11T21:02:22Z
dc.date.available 2025-03-11T21:02:22Z
dc.date.issued 2023
dc.identifier.citation Житар І. С. Запозичення як джерело поповнення документознавчої термінології української мови / І. С. Житар, Г. П. Краєвська, Т. П. Матвійчук // Закарпатські філологічні студії. – 2023. – Т. 29, № 1. – С. 33-37. uk_UA
dc.identifier.other DOI: 10.32782/tps2663-4880/2023.29.1.5
dc.identifier.uri https://dspace.vnmu.edu.ua/123456789/7357 en
dc.description.abstract Статтю присвячено вивченню особливостей і закономірностей розвитку термінологічних одиниць, які номінують наукові поняття галузі документознавства. До таких одиниць належать, зокрема терміни наукових дисциплін, де документ є основним об’єктом дослідження. У статті схарактеризовано вітчизняну документознавчу термінологію як окрему терміносистему української мови. Детально проаналізовано актуальні дослідження з теми. Надано коротку історичну характеристику документознавчої термінології української мови. Встановлено чинники впливу на розвиток української термінології у галузі документознавства. Розглянуто умови функціонування документознавчої термінології в українській мові, а також перспективи її розвитку. Обґрунтовано доцільність використання запозиченої лексики у випадку, якщо мові не вистачає внутрішніх ресурсів для номінації тих чи інших явищ або предметів. Розкрито причини та наслідки інтеграції іншомовних термінів в українську документознавчу терміносистему. Визначено, що поповнення документознавчої термінології української мови через запозичення іншомовних одиниць є цілком доцільним і необхідним процесом для адаптації мови до сучасних реалій, розвитку технологій та міжнародної співпраці. Встановлено, що для успішного впровадження запозичень документознавчої термінології важливо дотримуватись такої послідовності: відбір термінів, адаптація термінів, пояснення термінів, вживання термінів відповідно до контексту, узгодженість термінів. Доведено, що поповнення документознавчої термінології через запозичення іншомовних одиниць є важливим етапом у розвитку мови, адже це дозволяє виразно та точно передавати нові поняття, процеси та методи в документознавстві. Зроблено спробу розкриття питання співвідношення національного і запозиченого в українській документознавчій терміносистемі. Визначено іноземні мови, які найбільше сприяли поповненню українського документознавчого словника та наведено приклади запозичених галузевих термінів. Простежено явище мовного пуризму та схарактеризовано його доцільність в межах документознавчої термінології української мови. uk_UA
dc.language.iso uk_UA_ uk_UA
dc.publisher Закарпатські філологічні студії uk_UA
dc.subject документознавство uk_UA
dc.subject документознавча термінологія uk_UA
dc.subject запозичення uk_UA
dc.subject термінологічна одиниця uk_UA
dc.subject терміносистема uk_UA
dc.subject пуризм uk_UA
dc.title Запозичення як джерело поповнення документознавчої термінології української мови uk_UA
dc.type Article en


Файли цього елементу

Даний матеріал зустрічається у наступних зібраннях

Показати скорочений опис матеріалу

Пошук


Перегляд

Мій обліковий запис

Статистика